AIDS - No hiding place
http://www.economist.com/node/18986001
The long-sought goal of a cure for AIDS is inching closer
오랜 숙원이던 에이즈 치료가 점점 가까워지고 있다.
Jul 21st 2011 | from the print edition
AIDS researchers, many of whom have been meeting this week in Rome under the auspices of the International AIDS Society, are rightly pleased with the progress they have made.
AIDS 연구자들은 (그 중 많은 수는 국제 AIDS 협회의 후원 아래 이번 주 로마에 모였었다) 그들이 일구어낸 진보 앞에 기뻐했다.
In particular, the use of antiretroviral drugs has not only revolutionised treatment of HIV infection, but also offers the prospect of stopping the spread of the virus. In a matter of weeks, these drugs reduce the number of viruses per millilitre of infected blood from millions to less than 50.
특히, 항 레트로바이러스(antiretroviral) 약제의 사용은 혁신적인 HIV 감염의 치료 뿐 아니라, 질병의 확산을 멈추는 것에 공헌하였다. 이 약물들은 몇 주에 걸쳐서 밀리미터당 바이러스 수를 50개 이하로 줄여준다.
That deals with both symptoms and infectivity. Unless a patient stops taking the drugs, or goes on to develop resistance to them, he can expect to live almost as long as an uninfected individual.
증상과 감염의 양 측면에서. 환자가 약물을 중단하거나, 내성이 증가하지 않는 이상, 그는 감염되지 않은 사람만큼 삶을 살아갈 수 있을 것이다.
But good as they are at keeping viral levels low, antiretrovirals never destroy the virus completely and thus cure the patient once and for all.
그러나, 그것들이 바이러스의 레벨을 낮추는 장점에 반해 antiretrovirals는 (AIDS)바이러스를 완전히 없애주거나 그로 인해 환자를 뚝딱 낫게 해주지는 않는다.
There are two reasons. One is that, although HIV reproduces mainly in immune-system cells called T-cells, it also lives in certain cells of the brain, gut and lymph nodes. In these cells it is protected from the drugs by mechanisms that are, as yet, not fully understood.
여기에는 두 가지 원인이 있다. 한가지는 물론 HIV가 T-세포라고 불리 우는 면역 시스템에서 주로 복제되지만, 뇌, 장, 림프질의 일부 세포들에도 존재한다. 이 세포들은 아직 밝혀지지 않은 방법들을 통해 약물로부터 세포들을 보호한다.
The other is that even in T-cells it sometimes stops replicating and becomes dormant. Since antiretrovirals work by interfering with the process of replication, dormant viruses are immune to their effects. Take the drugs away, and when a dormant virus wakes up again it will rapidly reinfect the body it is in.
또 다른 이유는, T-세포도 때로 복제를 멈추고, 휴지기에 드는 것이다. Antiretrovirals가 복제를 방해하는 식으로 동작하는 한, 바이러스의 휴지는 (약의) 효과에 대한 방어책이 될 수 있다. 약을 멈추고, 휴지기의 바이러스가 다시 활동을 시작하면, 바이러스는 이전처럼 다시 빠르게 몸을 감염시킨다.
The search for a cure for AIDS, then, has led only to frustration. And calls by the conference's organisers to renew that search might be regarded by old hands as little more than platitudes. But they are not, for there is a glimmer of hope on the horizon.
한편, AIDS의 치료책에 대한 연구는 좌절만을 일으켜 왔다. 컨퍼런스 주최자가 새로운 연구를 요청했을 때, 경험이 많은 사람들은 이를 평소 때와 다를 바 없다고 생각했을 것이다. (platitudes: 상투어) 그러나, 사실은 그렇지 않다. 지금은 새로운 연구의 희망이 있다.
* Old hands: 경험이 많은 사람
To deal with dormant viruses several researchers are taking what sounds like a counterintuitive approach. They are trying to wake the viruses up and so boost, rather than reduce, the amount of active HIV in a patient's body. Their reasoning is that the now-active viruses will either kill the cells they are in (and thus themselves) or encourage the immune system to attack those cells.
휴지기의 바이러스들을 다루기 위해서, 연구자들은 마치 직관적인 접근법처럼 들리는 방법들을 사용하고 있다. 그들은 환자의 몸의 HIV의 바이러스를 양을 줄이기보다는, 깨워서 증가키는 것을 시도하고 있다. 왜냐하면, 활성화 상태의 바이러스들은 그들이 속해 있는 세포들을 소멸시키거나 (그들 자신을 포함해서), 면역 시스템으로 하여금 자신을 공격하도록 촉진시키기 때문이다.
Wake-up call and the purging croton
깨우고 파두로 치료하기
One drug that promises to do this is interleukin-7. This substance, which is being tested in several clinical trials in America, occurs naturally in the body and in normal conditions encourages the proliferation of the T-cells that HIV invades.
이러한 효과를 보장하는 약물은 Interleukin-7이 있다. 이는 미국에서 몇 번의 임상 실험을 거쳤으며, 보통 상태의 몸에서 자연스럽게 발생하여, HIV의 확산을 방지하는 T-세포를 증가를 촉진시킨다.
One of the causes of viral dormancy is that the T-cell the virus resides in is itself in a resting state. Such cells on sabbatical do not churn out many proteins of their own, so the virus cannot hijack the protein-manufacturing process—which is how it reproduces.
바이러스가 휴지기를 가지는 이유 중 한가지는 바이러스가 거주하고 있는 T세포 자체의 휴지 상태이다. 이러한 휴식 상태의 세포들은 그들 자신으로부터 많은 단백질들을 생산하지 않는다. 그로 인해, 바이러스는 '복제 상태'의 단백질을 빼앗지 못하게 된다.
* churn out: 대량생산하다
The idea is that a dose of interleukin-7 will nudge the T-cell—and therefore the virus—into wakefulness. And it seems to work. Robert Murphy of Northwestern University, in Illinois, who is leading one of the clinical trials, says blips of reawakened virus can indeed be seen in patients' blood after a dose of interleukin-7.
Interleukin-7 약의 아이디어는 T-cell을 공격함으로써, 바이러스를 공격하는 것이다. 그리고, 이는 효과가 있는 것으로 보인다. 임상 실험을 선도한 Illinois 북서 대학의 Robert Murphy는 Interleukin-7약의 투여 후, 환자의 혈액에서 바이러스를 재활성화 하기 위한 자극들이 나타나는 것으로 보인다고 말한다.
Whether subsequent treatment with antiretrovirals can then cleanse the immune system completely remains to be seen. But this is a promising start.
추가적인 antiretrovirals 치료로 면역 시스템을 완전히 깨끗하게 만들 수 있는지는 아직 확인되지 않았지만, 이것은 좋은 징조이다.
An alternative approach is to activate the virus directly, rather than activating the cell it is living in. This is a way of dealing with the second cause of HIV inactivation. The virus must copy its genes into the host cells' chromosomes before these genes can be used. And sometimes, those genes become so tightly packed away within their host chromosome that they cannot be read by the cell's DNA-transcription mechanism. To be activated they must be liberated from the chromosomal coils.
다른 접근법은, (바이러스가 살고 있는 세포들을 활성화시키는 것보다) 바이러스를 직접적으로 활성화시키는 방법이다. 이는HIV 바이러스가 비활성화되는 두 번째 이유를 다룬다. 바이러스는 유전자들이 사용되기 전에 숙주 세포의 염색체들(chromosomes)로 자기 자신의 유전자들을 복제시킨다. 그리고 때때로, 이러한 유전자들은 숙주 염색체 안에 아주 빽빽히 응측되어, 세포의 DNA-전달 메커니즘으로부터 읽혀질 수 없게 된다. 이의 활성화를 위해서는 (유전자의) 염색체 고리들로부터 해방이 필요하다.
* DNA packing: DNA 응축
A group of agents called histone deacetylase inhibitors can help here, says Sharon Lewin, director of the infectious-diseases unit at Alfred Hospital in Melbourne, who is about to start a clinical trial of a histone-deacetylase inhibitor called SAHA. Histones are proteins that regulate DNA packing, and histone deacetylases are enzymes that control the way those proteins work. One of their effects is to keep HIV genes switched off. So inhibiting their activity should switch those genes back on.
SL (멜번의 A병원의 감염성 질병 책임자이고, SAHA라고 불리우는 Histone deactylase(이하 HD) 억제재의 임상실험을 시작하려고 하고 있는)씨 에 의하면 HD억제제들은 이 사태를 도울 수 있다. Histones는 DNA의 응축을 규제하는 단백질이다. 그리고 HD들은 이러한 단백질들의 동작을 조절하는 효소이다. HD의 효과 중 하나는 HIV 유전자들의 비활성화를 지속 시키는 것이다. 그러므로, 이러한 HD의 활동을 제한한다면, 이러한 유전자들을 다시 활성화 시킬 수 있을 것이다.
Until now, SAHA has been tested only in cell cultures. These tests have found that it increases the expression of dormant HIV genes fivefold. Combining it with other agents, in particular one called prostratin, makes it even more effective—at least, in a Petri dish. Prostratin is thought to activate a protein that promotes replication of the virus. In a study led by David Schaffer and Adam Arkin of the University of California, Berkeley, around 80% of latent HIV became active in cell cultures treated with a combination of SAHA and prostratin. Preliminary research suggests that prostratin may also prevent copies of the purged virus which are circulating in the bloodstream from integrating themselves back into healthy immune cells.
현재까지, SAHA는 세포 배양을 통해서만 테스트되었다. 이 테스트들을 통해 SAHA가 휴지기의 HIV 유전자들의 발현을 5배 증가시켰음을 발견할 수 있었다. (적어도 배양 접시에서는) 다른 약물(agent)들과 병행할 때 (특히 prostratin라고 부르는) 더욱 효과를 볼 수 있었다. 켈리포니아와 버클리 대학의 David Schaffer와 Adam Arkin 에 의한 연구에 의하면, 세포 배양에서 80%에 육박하는 잠복기의 HIV들이 SAHA와 prostratin의 복합 처방을 통해 활성화 된 것을 볼 수 있었다. 예비 실험은 prostratin이 치료된 바이러스(건강한 면역 세포들로 다시 통합되어 혈관을 돌아다니는)의 복제를 막는 것처럼 보이는 결과를 제시한다.
More powerful variants of prostratin are now in the offing. In the past, the substance has been extracted directly from plants, and was available only in small quantities. In 2008, however, Paul Wender of Stanford University found a way of synthesising it from the oil of the purging croton plant, which is abundant, and he has gone on to create tweaked versions of the molecule that, he claims, are 1,000 times more potent than prostratin.
더 강력한 Prostratin의 개량종이 현재 제공되고 있다. 과거에 이 물질은 식물로부터 직접 추출되었고, 무척 소량만을 얻을 수 있었다. 그러나 2008년 스텐포드 대학의 Paul Wender는 쉽게 구할 수 있는 파두 (정화, 치료:purging) 식물의 기름으로부터 합성체를 만드는 방법을 발견하였다. 그리고 그는 화학적인 개량버전을 만들어서, 1000배나 더 효과가 좋게(그가 주장하기로는) 만들었다.
Although none of the studies published so far has managed to reactivate all of the dormant HIV in either a cell culture or a human being, they are still an encouraging step. And Dr Schaffer and Dr Arkin suspect that complete reactivation may not be necessary. If the new treatments miss latent copies of the virus that are hard to activate, then those copies may, in any case, pose less of a risk of reactivating and replicating naturally, because they are in a deeper state of dormancy.
물론, 지금까지 모든 휴지기의 HIV를 활성화시키는 방법을 다룬 연구가 배양세포를 통해서나 임상실험을 통해서나 발표되지는 않았지만, 연구의 단계는 활발하게 이루어지고 있다. 그리고, Schaffer와 Arkin박사는 의하면 완전한 재활성화는 필요하지 않을 지도 모른다고 생각하고 있다. 만약 새로운 치료제들이 활성화되기 어려운 잠복기의 바이러스들을 놓치게 된다면, 이러한 바이러스들은 아마도 자연적으로는 어떤 경우에도 재활성화 되거나 복제되는 위험에 놓일 가능성이 적다. 왜냐하면 그들은 깊은 휴지기에 있기 때문이다.
* Latent: 잠복기의
Unfortunately, none of these drugs deals with the other part of the problem: the viruses in the brain, gut and lymph nodes. But many workers in the field think T-cell dormancy a more significant cause of relapse than HIV in such reservoir tissues. If it can be dealt with, that will be a huge step towards the ultimate desideratum of HIV research—a simple and effective cure.
불행하게도, 어떤 약물도 뇌, 장, 림프질에 존재하는 바이러스들의 문제를 다루지는 않는다. 그러나 이 분야의 많은 연구가들은 병의 악화에 있어서는 T-세포의 휴지기가 감염된 조직체들과 같은 문제들보다 더 분명한 이유라고 생각한다. 만약 우리가 이 문제를 다룰 수 있다면, HIV의 연구(쉽고, 효과적인 치료)에 있어서 절실한 문제에 있어서의 커다란 도약이 될 것이다.